maipantalon de yoga (tuto gratuit diy). publiĂ© par patrons gratuits (crochet, couture etc) volanter l’encolure d’un tee shirt (tutoriel gratuit diy) un patron de couture gratuit : le pantalon sport pour femme a nous d’imaginer une version pantalon de yoga ou une version pantalon africain Ă  Ă©lastique du fil et mon : pantalon yoga minuteur, debutant, doigts, Manytranslated example sentences containing "le petit doigt sur la couture du pantalon" – English-French dictionary and search engine for English translations. PANTALONES ZAPATOS, GAFAS Uso de "pair" Para especificar el nĂşmero de objetos que constan de dos piezas que forman parte de un juego de dos, se debe usar en inglĂ©s el parti FrenchEnglish Exemples contextuels de "le petit doigt sur la couture du pantalon" en Anglais . Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas ĂŞtre tout Ă  fait correctes. toute responsabilitĂ© vis-Ă -vis de leurs contenus. Montiroir est rempli de bidouilles diverses: de quoi faire de la couture, du tricot, du crochet et d'autres petites choses sympathiques. J'aime faire des petites choses de mes dix doigts et je vous les présente ici. Jesuis dĂ©jĂ  venue de temps en temps sur ce topic car j'adore la couture, le tricot et la broderie. J'aime beaucoup les patrons Fibremood et quelques petites marques de patrons. Je ne suis pas remontĂ©e les 302 pages mais vos cousettes sont toutes aussi belles les unes que les autres. CĂ´tĂ© machines plutĂ´t Janome et Brother pour la surjetteuse. . Dans le creux de l'oreille. Mon petit doigt m'a dit Est-ce Ă  trop frĂ©quenter le creux de mon oreille, qu'un jour, mon auriculaire se prit de l'Ă©trange envie de se confier Ă  moi. Je ne puis l'affirmer avec certitude car sur ce point, il resta muet comme une tombe tandis qu'il se montra particulièrement disert sur d'autres aspects de nos relations. Il souhaitait garder sa part de mystère, comment le lui reprocher ? Je n'allais tout de mĂŞme pas lui tirer les vers du nez alors que je l'avais si souvent solliciter pour tout autre chose…C'est Ă  mots couverts qu'il s'exprima la première fois. L'expression de sa timiditĂ© sans doute ou la crainte que ses compagnons ne mettent les pouces. Il profita d'ĂŞtre dans des gants de laine fort ajourĂ©s pour m'exprimer son envie d'entrer en communication avec moi. La surprise passĂ©e et je peux vous assurer qu'elle Ă©tait d'autant plus grande qu'elle venait d'un Ă©lĂ©ment que je ne sollicitais guère lorsque mes autres doigts courent sur le clavier, je lui prĂŞtai volontiers l' n'avais-je pas fait lĂ  du reste. Mon auriculaire se dĂ©tacha de ma main pour aller se loger dans ce pavillon que je lui offris bien malgrĂ©-moi. Ce doigt prenait tout au pied de la lettre, il me faudrait Ă  l'avenir surveiller mon langage durant nos entretiens. LovĂ© dans mon conduit auditif, il pensait ainsi pouvoir mettre le pied Ă  l'Ă©trier. Tout auriculaire qu'il Ă©tait, il ne maĂ®trisait pas la morphologie premières confidences furent chuchotĂ©es. Je dus tendre l'oreille ce qui dans mon cas suppose que je me glisse une prothèse auditive pour amplifier ses propos. Mon autre oreille goĂ»tait fort peu Ă  cette plaisanterie. Je parvins cependant Ă  maĂ®triser la situation jusqu'Ă  ce que ce diablotin ne se mette Ă  me parler avec les mains, pour enfoncer le ne savais plus oĂą donner de la tĂŞte. Mon oreille libre se mit Ă  siffler, voulant sans doute sonner la fin de la plaisanterie. Ma main droite se mit en quatre pour tenter de calmer ce jeu de vilain, sans y parvenir du reste tandis que sa collègue, ma dextre gauche, si malhabile commit quelques impairs qui me mirent la puce Ă  l' y avait manifestement collusion entre mon auriculaire et mes membres supĂ©rieurs. Je venais de mettre un autre doigt dans l'engrenage. Le drame se matĂ©rialisa par le dĂ©tachement de mon index qui alla se loger dans une narine. Je l'avais Ă  la crotte, comme on dit chez nous. Cette fois, je ne pouvais dissimuler aux yeux de mes semblables que j'Ă©tais sujet Ă  une rĂ©bellion de mes de mon trouble, mon auriculaire me tint des propos lestes, tenus il faut l'avouer un peu par-dessus la jambe. La chose tourna franchement Ă  la grivoiserie jusqu'Ă  ce que mon annulaire, honteusement privĂ© d'anneau, ne vint s'introduire en un lieu que la dĂ©cence m'interdit de nommer ici. La chose allait rentrer dans les annales de la mĂ©decine. Je n'Ă©tais plus qu’à deux doigts de la crise, le troisième m'interdisait toute Ă©ventualitĂ© de consulter la le dĂ©sir profond – si j'ose m'exprimer ainsi – de mettre ma main amputĂ©e de trois de ses Ă©lĂ©ments Ă  l'index. Mal m'en prit car aussitĂ´t, le susdit doigt, avec un dĂ©tachement que je ne lui connaissais pas, vint se planter dans mon Ĺ“il directeur. Ă€ moitiĂ© sourd et en passe d'ĂŞtre borgne, j'allais passer la plaisanterie avait assez durĂ©. Je voulus mettre les pouces. Malheur, que n'avais-je pas dit lĂ . Les deux se libĂ©rèrent de leurs places respectives, pour venir se glisser dans ma bouche. Ă€ ma droite un moignon, Ă  ma gauche quatre doigt privĂ©s de leur pince tandis que j'avais six doigts dans le corps. Comment me sortir d'une telle situation ?C'est mon bon pied qui trouva la solution en se posant le premier sur le parquet. Il sonna la fin de la rĂ©crĂ©ation tandis que je retrouvais mes esprits. Je peux ainsi reprendre forme humaine en me gardant de ce jour de mettre mes doigts n'importe oĂą ni d'user de ma main pour des usages inavouables. Je retins cette leçon qui fut salutaire et Ă  l'avenir, je pris bien garde de conserver le petit doigt sur la couture du contre-pied. L’incurie en matière de Finance sinon l’État providence ou l’achat d’une paix sociale des plus abjectes Ă  demeurer avoir pu venir encourager autant d’incurie financière sinon de vĂ©ritable CIGALE ET LA FOURMI La cigale, ayant chantĂ© Tout l’étĂ©,Se trouva fort dĂ©pourvue Quand la bise fut venue Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la fourmi, sa voisine,La priant de lui prĂŞter Quelque grain pour subsister Jusqu’à la saison nouvelle. — Je vous paĂ®rai, lui dit-elle,Avant l’oĂ»t, foi d’animal,IntĂ©rĂŞt et principal. La fourmi n’est pas prĂŞteuse C’est lĂ  son moindre dĂ©faut. — Que faisiez-vous au temps chaud ?Dit-elle Ă  cette emprunteuse. — Nuit et jour Ă  tout venant Je chantais, ne vous dĂ©plaise. — Vous chantiez, j’en suis fort aise !Eh bien, dansez en matière de Droit sinon la Morale aux faux airs de celui CORBEAU ET LE RENARD MaĂ®tre corbeau, sur un arbre perchĂ©,Tenait en son bec un fromage. MaĂ®tre renard, par l’odeur allĂ©chĂ©,Lui tint Ă  peu près ce langage HĂ© ! bonjour, monsieur du corbeau. Que vous ĂŞtes joli ! que vous me semblez beau ! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte Ă  votre plumage,Vous ĂŞtes le phĂ©nix des hĂ´tes de ces bois. Ă€ ces mots le corbeau ne se sent pas de joie ;Et, pour montrer sa belle voix,Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le renard s’en saisit, et dit Mon bon Monsieur,Apprenez que tout flatteur Vit aux dĂ©pens de celui qui l’écoute. Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. Le corbeau, honteux et confus,Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus. petit 1 Ă  la taille, aux dimensions infĂ©rieures Ă  la moyenne 3 jeune, qui n'a pas encore une taille adulte 5 de quantitĂ© faible, infime 6 de volume rĂ©duit, minuscule 7 peu important, de valeur faible, modique, maigre 8 de peu d'importance, bagatelle, broutille 11 exprimant la tendresse ou de mĂ©pris 12 peu, de façon mesquine 13 personne Ă  la taille infĂ©rieure Ă  la moyenne 14 jeune garçon ou jeune fille 16 personne ou entreprise d'importance modeste 17 animal nouveau-nĂ© ou jeune Ă  petit patapon adv familier doucement, sans bruit arrière-petit-cousin nm fils de petit-cousin arrière-petit-enfant nm enfant d'un de ses petits-enfants arrière-petit-fils nm inv fils d'un petit-fils ou d'une petite-fille arrière-petit-neveu nm fils d'un petit-neveu ou d'une petite-nièce beau-petit-fils nm inv fils d'une personne dont on a Ă©pousĂ© la mère ou le père au petit bonheur adv au hasard bronzĂ© comme un petit suisse adj pâle comme la mort petit coin n cabinet, lieux d'aisances en petit comitĂ© adv rĂ©union d'intimes un petit dernier n familier dernier verre avant de s'en aller un petit dernier pour la route n familier dernier verre avant de s'en aller Ă  petit feu adv au sens figurĂ© laisser mijoter quelqu'un gagne-petit nm inv qui ne gagne pas beaucoup, dont le mĂ©tier rapporte peu infiniment petit n infĂ©rieur Ă  tout nombre positif, si petit soit-il le petit jour n l'aube le petit juif n point sensible au coude s'exprimer en petit nègre verbe pronominal parler un français sommaire petit noir n cafĂ© petit nom n familier prĂ©nom petit parquet n permanence dirigĂ©e par un juge chargĂ© de faire le tri des individus arrĂŞtĂ©s en flagrant dĂ©lit petit pavois n dĂ©coration prĂ©sentant les pavillons nationaux, sur un navire petit Ă  petit adv peu Ă  peu tout-petit n bĂ©bĂ© en petit adv sur une petit Ă©chelle petit-beurre nm pâtisserie petit gâteau sec au beurre petit-bois nm inv technologie petit montant de bois maintenant les vitres d'une fenĂŞtre petit-bourgeois 1 de la petite bourgeoisie 2 pĂ©jorativement qui manifeste les dĂ©fauts de la petite bourgeoisie 3 celui qui fait partie de la petite bourgeoisie 4 pĂ©jorativement celui qui manifeste les dĂ©fauts de la petite bourgeoisie petit-cousin nm dans la parentĂ©, fils de cousin ou de cousine petit-dĂ©jeuner 1 premier repas de la journĂ©e 2 prendre le petit-dĂ©jeuner petit-derrière nm marine, argot mousse petit-dragon nm botanique type d'arum petit-fer nm charpente petite traverse mĂ©tallique entre deux vitres d'une fenĂŞtre Ă  châssis mĂ©tallique petit fer nm charpente petite traverse mĂ©tallique entre deux vitres d'une fenĂŞtre Ă  châssis mĂ©tallique petit-fils nm inv fils de la fille ou du fils pour les grands-parents petit-four nm pâtisserie petit gâteau sec ou Ă  la crème petit-grain nm orange tombĂ©e verte petit-gris 1 zoologie Ă©cureuil sibĂ©rien Ă  la fourrure gris argent 2 fourrure de cet Ă©cureuil 3 zoologie escargot comestible Ă  coquille rayĂ©e petit-houx nm botanique autre nom du fragon ou myrte-Ă©pineux petit-lait nm liquide restant après la coagulation du lait petit-maitre nm Nouvelle orthographe jeune Ă©lĂ©gant aux manières affectĂ©es petit-maĂ®tre nm vieilli jeune Ă©lĂ©gant aux manières affectĂ©es petit-muguet nm botanique plante angiosperme herbacĂ©e de la famille des liliacĂ©es, toxique comme le muguet petit-nègre nm familier langage incorrect et difficile Ă  comprendre petit-neveu , arrière-neveu nm fils du neveu ou de la nièce petit-père nm d'après le mot russe "batiouchka", nom affectueux donnĂ© Ă  une autoritĂ© petit-pois , petit pois nm inv botanique graine comestible d'une variĂ©tĂ© de pois petit-russe nm ancien nom dĂ©signant un ukrainien petit-russien 1 ukrainien, originaire d'Ukraine, par opposition au grand-russien ou au blanc-russien 2 personne ukrainienne, originaire d'Ukraine, par opposition au grand-russien ou au blanc -russien petit-russienne 1 ukrainienne, originaire d'Ukraine, par opposition Ă  la grand-russienne ou Ă  la blanc-russienne 2 personne ukrainienne, originaire d'Ukraine, par opposition Ă  la grand-russienne ou Ă  la blanc-russienne petit-salĂ© nm cuisine viande de porc conservĂ©e dans le sel petit-suisse nm petit fromage frais de forme cylindrique petit rat n Ă©lève qui figure dans la classe de danse Ă  l'opĂ©ra petit salĂ© n morceau de porc lĂ©gèrement salĂ© destinĂ© Ă  ĂŞtre bouilli tout-petit nm bĂ©bĂ©, très jeune enfant Voici un article rigolo que je voulais vous faire depuis un moment!Il s’agit d’un catalogue des diffĂ©rentes expressions inspirĂ©es du monde de la couture expression c’est parti ! Expression couture N°1 C'est coton! Cette signification argotique de coton’ date de la deuxième moitiĂ© du XIXe viendrait Ă  la fois du fait que le tissage de ce matĂ©riau nĂ©cessitait une attention très soutenue pour empĂŞcher l’apparition de bourres de coton nĂ©fastes Ă  la qualitĂ© de la production, et du fait que les poussières de coton qui flottaient dans l’air provoquaient des problèmes respiratoires et serait nĂ©e de ces tâches pĂ©nibles dans les filatures avant de s’étendre Ă  toute tâche ou activitĂ© difficile.ref N°2 ne pas faire un pli Ne faire aucune extension, ĂŞtre certain, ne faire aucun le pli’ est la marque qui reste de ce qui a Ă©tĂ© pliĂ© ou la dĂ©formation que subit un papier ou un tissu mal rangĂ©, et dĂ©signe souvent une pliure qui ne devrait pas un pli engendre des difficultĂ©s – Eliminer un pli bien marquĂ© est souvent une tâche peu facile.– Lorsqu’un habit ne fait pas un pli, c’est qu’il est parfaitement coupĂ©, juste Ă  la taille de la personne qui le porte dictionnaire de l’AcadĂ©mie Française – 1694. S’il fait des plis, il faut le retoucher et c’est lĂ  que commencent les est donc aisĂ© de comprendre que notre expression a pu naĂ®tre de cette le mĂŞme dictionnaire indique que une affaire ne fait pas un pli » dĂ©signait dĂ©jĂ  une affaire aisĂ©e, qui ne peut pas recevoir de contradiction ».ref Expression couture N°3 Cousu de fil blanc Très grossier et visible pour un procĂ©dĂ©.ExtrĂŞmement prĂ©visible pour une histoire.Elle vient simplement du fait que toute couturière qui se respecte sait parfaitement que, pour qu’une couture soit la plus discrète possible, il faut qu’elle soit faite avec un fil exactement de la mĂŞme couleur que le tissu ; sinon, elle se voit comme le nez au milieu de la figure, ce qui n’est gĂ©nĂ©ralement pas l’effet voulu sauf sur certains types de vĂŞtements comme les jeans, par exemple.La mĂ©taphore est donc facile Ă  comprendre. Le fil blanc rejoint ici les grosses ficelles » qui, par rapport aux procĂ©dĂ©s, ont la mĂŞme expression est attestĂ©e depuis la fin du XVIe siècle.ref N°4 Ne pas faire dans la dentelle Faire quelque chose sans dĂ©licatesse, sans le mot dentelle’ apparaĂ®t au XIVe siècle, il dĂ©signe d’abord une petite en arrivant d’Italie au XVIe que ce mĂŞme mot se met Ă  dĂ©signer ce qu’on connaĂ®t maintenant comme un ouvrage de fils, très ajourĂ©, ornĂ© de dessins opaques variĂ©es, et qui faisait partie de ce qu’on appelait la l’arrivĂ©e des tissages mĂ©caniques adaptĂ©s au cours de la seconde moitiĂ© du XIXe siècle, la dentelle Ă©tait fabriquĂ©e Ă  la main, au fuseau, Ă  l’aiguille, au crochet ou Ă  la navette ; et cet ouvrage très fin nĂ©cessitait beaucoup de pourquoi, au figurĂ©, le mot dentelle’ symbolise la comprend donc que quelqu’un qui ne fait pas dans la dentelle est une personne qui agit sans aucun raffinement, sans souci de qualitĂ©, brutalement le dans la » Ă©tant Ă  comprendre comme dans le mĂ©tier de la dentelle » comme on dit de quelqu’un qu’il travaille dans la boucherie ou dans la coiffure.ref Expression couture N°5 Motus et bouche cousue ma prĂ©fĂ©rĂ©e Pas un mot !Formule employĂ©e pour demander une discrĂ©tion verbale comprend aisĂ©ment l’utilisation de la formule bouche cousue ! » pour demander Ă  quelqu’un de se taire, car celui qui a son orifice buccal fermĂ© par du fil Ă  coudre a forcĂ©ment beaucoup de mal Ă  prononcer le moindre mot ou Ă  hurler de douleur.Cette version initiale est attestĂ©e dès le XVe Ă  motus’, apparu en 1560, ce n’est pas du vĂ©ritable latin, mais une simple transformation plaisante de mot’ peut-ĂŞtre par rapprochement avec mutus’ qui veut dire muet’. Car dès 1480, ce trilitère s’emploie aussi seul sous la forme d’une exclamation avec le sens de pas un mot ! »Il est frĂ©quemment utilisĂ© en renforcement de la locution initiale pour donner notre expression.ref N°6 Filer doux ObĂ©ir sans rĂ©sistanceSe on peut tenter de filer en douce lorsqu’on ne veut plus filer doux, il va de soi que les deux expressions ne doivent pas ĂŞtre locution date du XVIe siècle elle a Ă©tĂ© opposĂ©e Ă  filer rude », mais le verbe filer’ avait, dès le XVe, le sens de se comporter de manière constante ».Autrement dit, celui qui filait doux avait continĂ»ment un comportement doux, sous-entendu sans rĂ©bellion vis-Ă -vis de celui qui cherchait Ă  lui imposer ses volontĂ©s, ce qui suffit Ă  expliquer le sens de l’ les lexicographes insistent sur le fait qu’il ne faut pas Ă©galement oublier l’influence de l’image du fil qu’il faut dĂ©rouler lentement, doucement afin de ne pas le rompre, pour qu’il garde sa continuitĂ©.ref Expression couture N°7 Etre tirĂ© Ă  quatre Ă©pingles ĂŠtre vĂŞtu avec un soin un carrĂ© de vous voulez qu’il soit bien tendu ou tirĂ© une fois posĂ© sur une surface, il vous suffit de quatre Ă©pingles, une plantĂ©e Ă  chaque qui peut suffire Ă  expliquer d’oĂą vient l’image d’un vĂŞtement bien en place ou sans plis, donc bien tendu sur quelqu’ expression est nĂ©e Ă  la fin du XVIIe siècle prĂ©cĂ©dent, on disait dĂ©jĂ  d’une personne qui avait des vĂŞtements bien ajustĂ©s qu’elle Ă©tait bien tirĂ©e » pensez aux jambières ou bas-de-chausses, sortes de bas que les bourgeois ou les nobles portaient autrefois et qui devaient ĂŞtre bien tirĂ©s vers le haut pour faire un minimum de plis.Le quatre’ peut aussi ĂŞtre compris comme au maximum’ des vĂŞtements ajustĂ©s au mieux tel qu’il est Ă©galement utilisĂ© dans des expressions comme monter des marches quatre Ă  quatre » ou bien se mettre en quatre ».Aux XVIIe et XVIIIe siècle, cette expression dĂ©signait quelqu’un vĂŞtu avec art, avec symĂ©trie ». Elle a pris depuis un sens un peu plus pĂ©joratif en Ă©tant plus souvent appliquĂ©e Ă  quelqu’un Ă  la tenue un peu trop soignĂ©e.ref N°8 De fil en aiguille En passant d’une chose Ă  une autre qui lui fait propos en propos, par le jeu naturel des associations d’idĂ©es ou de l’enchaĂ®nement des expression n’est pas vraiment rĂ©cente puisqu’elle est attestĂ©e dès 1280 dans Le roman de la rose ».Le fil et l’aiguille Ă©taient autrefois des objets et occupations suffisamment typiques de la gent fĂ©minine pour qu’ils soient très frĂ©quemment Ă©voquĂ©s. On les retrouvait aussi très souvent dans les reprĂ©sentations de ses activitĂ©s dessins, tableaux….Depuis très longtemps Ă©galement, le fil’ est un symbole de la continuitĂ© au fil de l’eau », au fil des ans »….Et ce fil qui, lorsqu’on le suit, finit toujours par mener Ă  l’aiguille dans le chas de laquelle il est passĂ©, est, par mĂ©taphore, comparĂ© aux propos qui se suivent, lorsque l’un amène logiquement le suivant, lorsqu’il n’y a pas changement brutal de sujet, lorsqu’une certaine continuitĂ© est extension, on utilise aussi cette expression en l’appliquant Ă  des Ă©vènements qui se succèdent de manière logique, sans rupture.ref Expression couture N°9 Chercher une aiguille dans une botte de foin Chercher une chose presque rĂ©aliser une chose extrĂŞmement date d’apparition de cette expression n’est pas de SĂ©vignĂ© l’emploie en 1652, mais il est probable qu’elle soit au sens, l’expression contient une image suffisamment a dĂ©jĂ  tentĂ© deretrouver une personne perdue dans une foule,chercher une information pertinente sur Internet,trouver l’origine de l’expression chercher une aiguille dans une meule de foin pour l’écrire sur son site,s’est vite rendu compte qu’il a entrepris une tâche aussi difficile que de tenter de retrouver une vĂ©ritable aiguille de couture tombĂ©e au milieu d’une botte de vrai foin sans ĂŞtre muni d’un dĂ©tecteur de mĂ©taux très sensible, bien sĂ»r.ref N°10 Battre Ă  plates coutures Vaincre / battre complètement, de manière existe depuis le XVe siècle, sous la forme rompre Ă  plate couture ».Il faut dire qu’à l’époque, les Ă©toffes Ă©taient Ă©paisses et raides. Par consĂ©quent les coutures et autres ourlets, qui Ă©taient des surĂ©paisseurs de ces tissus, Ă©taient extrĂŞmement raides. Les tailleurs qui avaient bien assimilĂ© leur mĂ©tier mais qui n’étaient pas forcĂ©ment riches, avaient donc pour habitude d’aplatir les Ă©paisses coutures pour les rendre un peu plus souples. Cela se faisait soit en les cousant une deuxième fois selon Furetière, soit Ă  l’aide d’un carreau, ancien gros fer Ă  repasser, soit enfin en les frappant vigoureusement Ă  l’aide d’une latte. Cette opĂ©ration se disait rabattre les coutures ».De cette opĂ©ration, est nĂ©e au XVIe siècle l’expression rabattre la couture Ă  quelqu’un » pour le rosser », comme si le fait de le frapper rabattait les coutures du vĂŞtement que le malheureux s’il y a une relation certaine avec notre expression, cela n’explique pas son sens et, surtout, l’utilisation prĂ©alable d’un verbe comme rompre’, puis dĂ©faire’, au lieu de battre’.Selon Alain Rey, dans la mĂ©taphore initiale, il fallait comprendre rompre’ dans son sens figurĂ© de abattre, dĂ©molir, enfoncer une armĂ©e » et plat’ comme issu du verbe aplatir’ au sens de vaincre totalement, Ă©craser, battre ».C’est du mĂ©lange de ces significations avec l’opĂ©ration du tailleur que l’expression serait autrefois nĂ©e, le battre’ moderne Ă©tant ensuite logiquement issu du rabattre’, son sens collant parfaitement avec celui de la locution.ref Expression couture N°11 Le petit doigt sur la couture du pantalon En manifestant du respect ou de la qui ont eu l’immense plaisir de passer un ou deux ans de leur vie sous les drapeaux savent ce qu’il en est de la position du garde-Ă -vous le soldat se tient droit, chaque bras le long du corps, et un doigt sur la couture latĂ©rale et nĂ©anmoins verticale du pantalon de l’ position raide est celle dans laquelle il manifeste du respect au supĂ©rieur qui est devant lui mĂŞme s’il n’en pense pas moins.Pourquoi ne dit-on pas les doigts sur… », me direz-vous, l’esprit soudain alerte, car le soldat moyen a bien deux bras, deux mains et deux jambes recouvertes par le pantalon ? Eh bien c’est parce que souvent seule une main se trouve au contact du pantalon, l’autre Ă©tant au niveau de la tempe, occupĂ©e Ă  saluer le du contexte militaire et de la position citĂ©e, l’expression s’utilise, parfois ironiquement, lorsque quelqu’un manifeste de l’obĂ©issance ou exĂ©cute plus ou moins respectueusement ou servilement une tâche demandĂ©e par un autre.ref N°12 Faire passer un chameau par le chas d'une aiguille Tenter quelque chose d’impossible ou de très expression nous vient de loin, puisqu’il faut remonter au Christ pour en connaĂ®tre l’ la Bible, Ă  cette Ă©poque, il Ă©tait un homme riche qui respectait scrupuleusement tous les commandements et souhaitait donc ardemment obtenir la vie Ă©ternelle comme tout un chacun, quoi, mais qui refusait obstinĂ©ment de distribuer ses biens aux pauvres, montrant ainsi son attachement profond aux biens matĂ©riels et montrant Ă©galement que le renoncement Ă  la richesse Ă©tait difficile, voire Ă  propos de ce riche que JĂ©sus dit Je vous le dis, il est plus aisĂ© pour un chameau d’entrer par le trou d’une aiguille, que pour un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. » Évangile selon saint Matthieu, XIX, 24.ref Expression couture N°13 Assis en tailleur A l’origine, le terme tailleur » anciennement tailleor » dĂ©signe celui qui fait profession de tailler le tissu des vĂŞtements, par extension celui dont le mĂ©tier est de rĂ©aliser et de confectionner un vĂŞtement. De façon dĂ©rivĂ©e, un tailleur » est devenu un costume fĂ©minin, créé dans la première moitiĂ© du XXe siècle, composĂ© d’une veste et d’une jupe ou d’un pantalon d’une mĂŞme Ă©toffe s’habiller en tailleur ». Au sens figurĂ©, cette locution adverbiale dĂ©signe historiquement la position de l’artisan, assis Ă  mĂŞme un tapis de sol, les jambes croisĂ©es et repliĂ©es sous le buste, cette position ayant l’avantage de maintenir le corps en Ă©quilibre. La position assise en tailleur » est par ailleurs utilisĂ©e dans la pratique du bouddhisme zen pratique du zafu.ref l’internaute N°14 Tailler une veste / un costard Nuire Ă  la rĂ©putation de quelqu’un, Ă  son tailler une veste Ă  quelqu’un » s’utilise de façon mĂ©taphorique et familière pour signifier nuire Ă  la rĂ©putation de quelqu’un, en dire du mal ». On dit aussi tailler un costard Ă  quelqu’un » argot ou encore habiller quelqu’un pour l’hiver ».ref l’internaute Peut-ĂŞtre avez-vous d’autres expressions en tĂŞte?Si c’est le cas, partagez-les moi dans les commentaires!Et surtout n’oubliez pas de partager sur les rĂ©seaux sociaux tels que Facebook ou Pinterest! Les expressions françaises dĂ©cortiquĂ©es explications sur l'origine, signification, exemples, traductions le doigt sur la couture du pantalon ; en manifestant du respect ou de la soumission ; qui a une atitude respectueuse Origine et dĂ©finition Ceux qui ont eu l'immense plaisir de passer un ou deux ans de leur vie sous les drapeaux savent ce qu'il en est de la position du garde-Ă -vous le soldat se tient droit, chaque bras le long du corps, et un doigt sur la couture latĂ©rale et nĂ©anmoins verticale du pantalon de l'uniforme. Cette position raide est celle dans laquelle il manifeste du respect au supĂ©rieur qui est devant lui mĂŞme s'il n'en pense pas moins. Pourquoi ne dit-on pas "les doigts sur...", me direz-vous, l'esprit soudain alerte, car le soldat moyen a bien deux bras, deux mains et deux jambes recouvertes par le pantalon ? Eh bien c'est parce que souvent seule une main se trouve au contact du pantalon, l'autre Ă©tant au niveau de la tempe, occupĂ©e Ă  saluer le supĂ©rieur. Sortie du contexte militaire et de la position citĂ©e, l'expression s'utilise, parfois ironiquement, lorsque quelqu'un manifeste de l'obĂ©issance ou exĂ©cute plus ou moins respectueusement ou servilement une tâche demandĂ©e par un autre. Exemples Je rĂŞve pourtant de gens efficaces, d'enfants toujours prĂŞts pour les situations, le doigt sur la couture du pantalon. » BenoĂ®te et Flora Groult - Il Ă©tait deux fois Comment dit-on ailleurs ? Langue Expression Ă©quivalente Traduction littĂ©rale Allemand in Hab-acht-Stellung en position de respect / attention Allemand mit der Hand an der Hosennaht la main sur la couture du pantalon Anglais standing stiffly at attention se tenir fermement au garde-Ă -vous Anglais standing to attention debout au garde-Ă -vous Anglais USA standing at attention debout au garde-Ă -vous Espagnol Espagne derecho como una vela droit comme une bougie Espagnol Espagne dret com un ciri droit comme un cierge Espagnol Espagne Más derecho que una vela ! Plus droit qu'une bougie HĂ©breu לעמוד דום laamod dom se mettre au garde-a-vous Italien col cappello in mano chapeau Ă  la main Italien sull'attenti! sur la position ATTENTI! tout droit NĂ©erlandais geheel volgens het boekje tout Ă  fait selon le livret NĂ©erlandais in de houding au garde-Ă -vous NĂ©erlandais met de pink op de naad van de broek le petit doigt sur la couture du pantalon Portugais BrĂ©sil ficar pianinho rester calme Roumain a face temenele faire des courbettes Roumain Ă®n poziČ›ie de drepČ›i en position de garde-Ă -vous Turc hazırolda au garde-Ă -vous Ajouter une traduction Si vous souhaitez savoir comment on dit le petit doigt sur la couture du pantalon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici. Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communautĂ© d'utilisateurs et non vĂ©rifiĂ©es par notre Ă©quipe. En Ă©tant enregistrĂ©, vous pourrez Ă©galement en ajouter vous-mĂŞme. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

le petit doigt sur la couture du pantalon